mardi 22 novembre 2016

La planète Sauvage

Aujourd'hui le journal La Plume a le plaisir de vous recommender un film très péculiaire. Une pièce d'animation de 1973 du directeur René Laloux. Le film a une durée 72 minutes et raconte l'histoire des draags, une race d'humanoïdes qui ont atteint les plus hauts sommets de la connaissance et montre l'histoire de deux sociétés qui -apparement- s'approchent à leur destruction. Un film qui ne sert pas justement à vous distraire mais à réfléchir sur la condition humaine dès une perspective philosophique.

Voici la bande annonce du film:


En plus, si vous avez aimé la bande annonce du film et vous n'avez rien à faire pour ce week-end, on vous partage le lien du film pour le regarde en ligne:




CONCOURS CHANTECLAIR

Le 17 Novembre a eu lieu la présentation de l'événement culturel de la Licence en Langues Étrangères Anglais-Français Concours Chanteclaire edition 2016. Dans cet espace les professeurs et les étudiants de la licence ont fait des performances sous les catégries Solo/Duo, Groupe, Chante-Clip et Chanson Revisitée. 

Dans cet espace les étudiants et les professeur ont montré leurs capacités artistiques et linguistiques où les meilleures performances ont reçu de prix.  Dans la catégorie Solo/Duo les étudiants Sofia Céspedes et John Pabón ont gané le 1er prix. Également, pour la catégrie Groupe  le cours de Français avancé I et le groupe de chante Schola Cantorum Pamplona ont reçu le 1er prix. Ainsi, dans la catégorie Chante-Clip le groupe de Français Élémentaire I a mérité 1er prix et finalement dans la catégorie Chanson Revisitée le gagnant du 1er prix a été l'etudiant Jonathan Austi. 
 


Ici l'on vous montre une petite démostration du talent des étudiants!








Journée d'accréditation d'haute qualité de la Licence en Langues Étrangères Anglais-Francais

Le 21 et le 22 Novembre, la comunauté éducative de la Licence en Langues Étrangères a reçu la visite de Amparo Inés de las Mercedes Vallejo Gómez et Olga Lucía Uribe Enciso, envoyées du Ministère d'Éducation National pour évaluer le programme de langues vers l'haute qualité.

Les réunions pertinentes ont évalué la Licence en termes académiques, de recherche, d'interactions sociale ainsi comme la qualité des laboratoires de langues, les ressources techniques et bibliographiques, la formation des enseignants entre autres aspects, qui contribuent au bon fonctionnement de la Licence.

Cette journée fait partie des séances d'accréditation institutionale menée dans les programmes de l'Université de Pamplona qui ont le but d'offrir d'éducation de qualité.


Remise des diplômes DELF et DALF

Le 9 Novembre au théâtre Jáuregui à 16h l'on a compté avec la présence de monsieur le directeur de l'alliance francaise de Cucutá qui est venu à Pamplona pour faire la remise des diplômes DELF et DALF de la session de Juin 2016.

Voici la liste des étudiants qui ont obtenu le certificat de leurs niveaux de langue. L'on les félicite et encourage tous les étudiants de la Licence pour présenter les examens de langue et preuver la qualité et les exigences académiques et linguistique du programme de Langues Étrangères.

DELF A1

1. CANTOR GUARIN LORIETH ROXANA
2. RUIZ CALDERON LEIDY NATALY
3. VERGEL DAZA NELLY ESPERANZA
4. CÁCERES MORENO RICARDO ANDRÉS
5. SARMIENTO CASTELLANOS YURLEIDY CRISTINA
6. LEMUS CARDENAS PETRONA
7. LOZADA ESPINEL EDNA MAYRELI
8. TORRES BERNAL ASLY MICHEL
9. BECERRA MEJIA SANDRA MILENA
10. CÁRDENAS RIBERA LISSETTE GABRIELA
11. LIZCANO ORTEGA GABRIELA ALEJANDRA
12. LEON SOLIS VALENTINA
13. ACOSTA DAZA HAROLD CAMILO
14 VARGAS BERNAL JULIETH PAOLA
15 GAMBOA BERMÚDEZ JUAN JOSÉ
16 CALDERÓN GÁMEZ LINA YISSETH
17 TORRES STERLING LADY TATIANA


DELF A2
No CANDIDAT

1. SANCHEZ CONTRERAS Ciro Eduardo
2. CASTELLANOS TORRES Diana Patricia
3. GARCIA FIGUEREDO Gina Alexandra
4. SUAREZ BETANCUR Jelitza Andrea
5. HERRERA BUSTOS Lorena del Pilar
6. POMBO VERA Lynda Stephany
7. HERNÁNDEZ PÉREZ Dayron Alexander
8. SUAREZ NIÑO Aura Karina
9. VARGAS RAMIREZ Carlos Alberto
10. LINARES ROMERO Fabio Hernando
11. SEPULVEDA RAMIREZ Laura Alejandra
12. MUÑOZ OLIVARES Segny Piedad


DELF B1
No CANDIDAT

1. VILLAMIZAR RODRIGUEZ Elkin Aurelio
2. VILLAMIZAR CACERES Laura Daniela
3. DIAZ OCHOA Karen Tatiana
4. CARREÑO DULCEY Gheiner Sharlott
5. FLOREZ PARADA Yurley Stephania
6. ROZO TOVAR Angie Islena
7. PORTILLA VILLAMIZAR Angie Karina
8. RAMIREZ MONCADA Jazmín Adriana
9. GALVIS GARCIA Julio Cesar
10. SIERRA PRADA Karem Julieth
11. MANTILLA GAMBOA Kharen Jorley
12. SILVA MELO Leidy Viviana
13. PEÑALOZA RODRIGUEZ Luz Adriana
14 QUINTERO GARCIA Luz Stefanny
15 VILLAMIZAR BUSTOS Vianny Yhorely
16 CONTRERAS GONZÁLEZ Daniela Andrea
17 FLOREZ CACUA Nubia Brillit
18 CASTELLANOS SUÁREZ Aura Cristina
19 GELVES IBARRA Juan Sebastian


DELF B2
No CANDIDAT

14. URIBE GUERRA Airick Dajianna
15. ROJAS ANTELIZ Diana Yelitza
16. VARGAS GONZALEZ Edwar Jair
17. VILLAMIZAR MEDINA Jessica Manuela
18. CASTRO FIGUEROA Leandro
19. MORENO CARDENAS Luisa Fernanda
20. LEMA SUAREZ Yerly Alejandra
21. SANDOVAL ROBLES Adriana Marcela
22. PACHECO GONZÁLEZ Darcy Julieth
23. SILVA REY Esther Paola
24. CARDENAS RIOS Yusleidy del Valle

DALF C1
No CANDIDAT

25. FLOREZ BARAJAS KATHERIN YIZEL
26. PABON ASCANIO JHON EDINSON








Les étudiants et les professeurs de la Licence présents à Medellín dans la IV conférence T&SCIT 2016 et IX séminaire national de términologie

Le 11 et le 12 Novembre, 23 étudiants et 6 enseignants de la Licence en Langues Étrangères sont allés à la ville de Medellín pour participer et présenter leurs projets de recherche dans la IV conférence Internationale de Contenu Multilingue et de Communication spécialisée pour l'industrie et le commerce.

La conférence a eu lieu dans l'Université d'Antioquia avec le travail conjoint des professeurs Maria Cecilia Plested et Favio Sarmiento.

Dans le congrès l'on a apprécié des projets sur la términologie, la culture, les textes littéraires, l'internet des choses, entre autres. Également, l'on a vu la présentation du master Communication multilingue et gestion de la connaissance de l'Université de Pamplona.

L'on félicite les étudiants et les professeurs participants qui démontrent les efforts du programme pour encourager les processus de recherche de la licence.

Photo prise du site internet: http://www.unipamplona.edu.co/ 

CAMPUS FRANCE

Le 9 Novembre a eu lieu au théâtre Jáuregui de l'Université de Pamplona une conférence avec un envoyé spécial de Campus France pour informer la communauté universitaire sur les opportunités d'étude en France qui offre le gouvernement francais à travers Campus France.

Dans la séance, l'on a informé les étudiants sur les conditions nécessaires pour appliquer aux études en France et l'on a connu les différentes types de bourses que l'on offre pour aider à ceux qui ont des conditions économiques spéciales.

Cette conférence a été mené grâce à la collaboration conjointe entre l'Université de Pamplona, le bureau d'interaction sociale, la faculté d'éducation, l'alliance colombo-francaise et Campus France.

Pour plus d'information des études en France, veuillez aller au site d'internet de Campus France en Colombie



QUE FAIRE À PAMPLONA?

Nous avons le plaisir de partager avec vous la première émission du programme télévisé L'heure francocolombienne de la Licence en Langues Étrangères de l'Université de Pamplona.

Cet émission correspond à Que faire à Pamplona? ville universitaire de notre alma mater.

Ci-dessous vous trouverez l'émission. Profitez-la!


On vous invite à vous abonner à la chaine YouTube de L'heure francocolombienne. Cliquez ici! 

mercredi 9 novembre 2016

LA CULTURE À TRAVERS LA PEINTURE


Dans la variété d’événements qui visent à intégrer tous les membres de la Licence en Langues Étrangères, nous avons été témoins du privilège donné aux activités artistiques telles que la chanson, la danse et le théâtre en laissant de côté une activité riche en culture et authenticité au moment de mettre en pratique la langue française. Il sera convenable que la peinture soit incorporée en forme de projet pédagogique.
L’intérêt principal du projet est d’offrir un espace où les étudiants de la Licence en Langues Étrangères de n’importe quel niveau seront libres à s’exprimer à travers la peinture en faisant recours du français soit à l’écrit ou soit à l’oral. Donc, êtes-vous intéressés au français et à la peinture? Oui? Venez, Vous êtes invités à faire partie de l'atelier la Culture à travers la Peinture. Nous allons faire des activités dans lesquelles votre sens artistique et linguistique pourrait être apprécies. Contactez-nous sur lacultureatreverslapeinture@outlook.com.



CAFÉ PHILO

Réfléchir à propos de ce qui se passe dans le monde est una capacité qui englobe la pensée critique. De ce fait, la Licence en Langues Étrangère a a créé un espace pour discuter et analyser des situations quotidiannes dès une perspective philosophique.

On vous invite au Café-Philo le 24 Novembre au département de Langues Étrangères.

BAIN LINGUISTIQUE

La Licence en Langues Étrangères, engagée avec l'apprentissage interdisciplinaire des langues, cherche les espaces apropriés pour pratiquer le francais dehors la salle de classe. C'est pour cela que pour ce semestre, la Licence propose le bain linguistique, une activité qui vise à vous immerger dans la langue pendans que vous jouez et profitez d'un jour à la nature avec vos amis et collègues.


CAFÉ POÈME

La Licence en Langues Étrangère a le plaisir de vous inviter au Café Poème. Un espace crée pour s'exprimer et partager ce que vous avez dans votre âme.

Le Café Poème de ce semestre est particulier parce qu'il sera fait en espagnol, en francais et en anglais. On vous attend le 2 décembre à Museo Anzoátegui.


FRANCORADIO



La faculté d'éducation et le programme en Langues Étrangères vous invitent à être partie d'une nouvelle expérience d'apprentissage et de connaissances culturelles.
Francoradio, un espace d'opinion visé à la promotion, la connaissance et l'appréciation de la langue francaise où l'on abordera des sujets concernant la culture franco-colombienne.

Écoutez-nous tous les jeudis de 15h à 15h30.

Connaisez le monde avec Francoradio!


CHANTECLAIR 2016

Le programme de langues étrangères vous invite à participer au Chanteclaire, un espace dédié aux amateurs de la langue et la culture française. Lors de cet évènement vous pourrez exposer vos talents musicaux grâce au chant. Les catégories pour participer sont en groupe, en Duo-Solo, par vidéo clip, par traduction, chanson d’auteur et reprise de la chanson. 

Le prix d'entrée est de $3.000.
L'inscription pour la participation est jusqu’aux 11 Novembre. 

Vous pouvez nous contacter par mail : Le.francais.en.chantant@gmail.com 

Facebook : Chanteclaire francophone


STÉRÉOTYPES


Selon notre fidèle ami Wikipédia un stéréotype « est une généralisation touchante d'un groupe de personnes qui les différencient des autres. Les stéréotypes peuvent être généralisés à l’excès, être inexacts et résister à l’information nouvelle ». Dans d’autres mots c’est une généralisation d’une caractéristique d’une personne ou d’un groupe qui peuvent être fausse. Nous les colombiens sommes victimes des grands stéréotypes, soit pour notre triste histoire des trafics des drogues ou pour l’image que l'on exporte à travers des sériés télévisés comme « Escobar el patrón del mal », « Sin tetas no hay paraiso », entre autres sériés qui montrent la prostitution et les drogues comme le quotidien de la Colombie. Cependant, nous les colombiens,avons des stéréotypes sur les autres régions du pays.

Pour cette raison, je vais vous donner quelques stéréotypes de la Colombie qui sont généralisés à l’étranger: "Tous les colombiens dansent comme Shakira". Malgré que la plupart des colombiens savent danser et nous avons de rythme, nous ne sommes pas tous capables de mouvoir les hanches comme elle, alors dans ce cas « notre hanches mentent ». 
 "Nous les colombiens ont des drogues et aussi nous l’offrons". Malheureusement notre passé est dominé pour les trafic des drogues et l'on a été le centre d’attention de tous les journaux internationaux pendant plusieurs années. Maintenant l’histoire est différente, l'on a travaillé forte pour gommer cette image de notre pays.  Merci monsieur Escobar pour nous nuire.

La France ne se sauve pas des stéréotypes et je les trouve drôles et meilleures de ceux que nous les colombiens avons. Par exemple : Tous les français portent un béret, un t-shirt rayé et une baguette sous le bras. Pour être sincère, avant de connaitre la culture française je pensais le même. Il faut se rendre compte que chacun est libre de s’habiller comme l'on veut et que cette style est l’influence d’un dessinateur.
 Les frites françaises. Même les françaises ne comprennent pas pourquoi l'on dit que l’origine des frites est  la France, parce qu'elles viennent, en fait, de la Belgique. La France, le pays de l’amour. L'on trouve autour du monde personnes dont l’amour ne les correspondent pas. Cela vient du fait qu'il n’existe pas un pays pour l’amour. Faissons l'amour, pas la guerre. Les stéréotypes divisent les sociétés et empêchent la constructions mutuelle de nos connaissances du monde.

Alex M.

LES FEUILLETONS



Les feuilletons sont des programmes télévisés qui nous montrent des histoires de n'importe quel genre. Néanmoins, ils souvent  sont des histoires romantiques où il y a des protagonistes et antagonistes qui font la vie impossible aux personnages du feuilleton. 

En France les feuilletons sont peu suivis par le public et ses émissions sont dans l’après- midi, après le déjeuner. Dans l’actualité le feuilleton plus populaire de la France c’est "plus belle la vie", qui ainsi un des feuilletons le plus large dans l’histoire de la télévision française. Par ailleurs, les françaises regardent plus les séries américaines et sont vues dans l'horaire prime time, ça veut dire, à 19h; l'horaire où il y a plus des spectateurs face la télévision.

Par contre, en Colombie, nous sommes plus attachés à la télévision et surtout aux feuilletons, soient colombiens, mexicains ou turcs. La plupart des colombiens sont assis en face de la télé en regardant ces types de programmes. Nous avons le privilège d’avoir le feuilleton plus connu autour du monde « Betty, La fea », un programme qui a été traduit en différentes langues et que beaucoup de pays ont adapté à leur propre version. Il faut ajouter qu’il a gagné le record Guinness pour être le feuilleton le plus populaire de l’histoire. 

Dans l’actualité l'on trouve des programmes dans la programmation télévisée colombienne mais toutes les nuits les feuilletons ne peuvent pas manquer. Ils font partie du reflet culturel de notre pays.LES 

Alex M.

LE MODÈLE DU MONDE

La plupart de personnes considèrent qu’on est venu au monde à étudier, travailler, avoir une famille et finalement mourir, mais… la question c’est pourquoi suivre toujours ce processus ? Pourquoi est il obligatoire d’avoir des enfants, un époux ou une épouse pour constituer une famille ? Pourquoi est-ce qu’on doit rester la plupart de notre temps dans un bureau, une école ou un hôpital ?

J'aime bien ces personnes qui ne suivent pas ce modèle de vie. C'est sont des personnes libres qui ne font que voyager, que faire les choses qu'ils vraiment aiment. Ils les font par passion et non par obligation.

Si ce monde –ci permettrait de choisir nos rêves, de prendre nos décisions sans des jugements, probablement on vivrait dans un monde sans beaucoup de conflits entre tous les pays, surement les personnes seraient plus heureuses en faisant ce qu’elles aiment faire.

Le monde serait mieux s’il n’existerait pas un système à suivre.
Voulez-vous suivre le modèle de vie?

Luisa M.

samedi 5 novembre 2016

Confession



-Qu’est-ce qui t’arrive ? Raconte-moi tes problèmes

- Eh bah, qu’est-ce que je peux dire ? Je suis amoureuse de mon amie, mais elle est vraiment heureuse avec son petit ami

- Ton amie ? tu as dit ? dis-lui que tu l’aimes !

- Je ne peux pas…

- Mais pourquoi ? Si tu aimes les femmes cela est normal dans nos jours

- Oui je le sais… mais j’ai peur

- Peur ? t’es vraiment belle avec une âme très pure et gentille

- Tu en penses ?

- Mais oui !

- C’est exactement ce que je pense de cette femme, elle est la plus belle femme que je connais, j’adore la regarder chaque fois que j’ai peux, j’adore l’écouter parler de sa journée, de ses problèmes, des bonnes nouvelles dans sa vie… elle est vraiment parfaite pour moi, avec elle je n’aurais pas besoin de quelqu’un plus parce qu’elle est juste la personne que je veux dans ma vie…

- Mon Dieu tu es folle d’elle n’est-ce pas ? Je voudrais connaitre cette fille !

- Et pourquoi ?

- Parce que je suis vraiment intéressé par connaitre la personne qui rendre mon amie heureuse !

- D’accord… cette fille est…

- Ohh excuse-moi ! c’est ma mère qui appelle, je vais l’aider à l’hôpital, mais promets-moi qu’on va se raconter un de ces quatre ! au revoir !

- … tu es la fille que j’aime.


La musique : identité culturelle



La Colombie est caractérisée par sa variété des rythmes musicaux. Dans l’époque précolombienne beaucoup de rythmes indigènes ont été utilisés dans les cérémonies et les festivités de cette époque-là.  Après  l’époque de la conquête espagnole, la culture musicale colombienne devienne un mélange des rythmes ; « bambucos » et « pasillos » ont été de types de musicaux qu’on trouvait dans la haute société colombienne qui voulait ressembler à la culture espagnole. À la même époque, il existait le commerce d’esclaves qui venaient de l’Afrique, lesquelles à travers le temps ont mélangé leur langue et leur culture avec celles-là des indigènes et des espagnols donnant comme résultats des nouveaux aspects cultures de langue et surtout musicaux. Ces nouveaux rythmes sont caractérisés par la joie qu’ils transmettent. Également, il a apparu des nouveaux instruments comme « tamboras », « llamadores », « gaitas », entres autres, qui sont des pièces importantes dans ce type de rythmes, connus comme « Cumbia », « Mapalé », « Porros », « Chirimias », « Vallenatos », etc.

À nos jours, la culture musicale colombienne est reconnue par ses rythmes musicaux qui évoquent la joie de la cumbia, de mapalé et du porro. Au moment de danser les personnes s’expriment à travers les mouvements du corps au rythme de la musique. De la même manière, la musique colombienne est reconnue par le vallenato, un rythme qui peut-être joyeux ou bohémien mais que dans ces paroles, il y a des expressions pour l’amour. Cependant il y a de rythmes qui ne sont pas nés en Colombie comme la salsa, le merengue et le reggaeton ( un rythme très attaché à la culture des jeunes) mais il y a d’artistes qui ont aidé à les encourager et à être reconnus autour du monde.

Par ailleurs, la musique en France est très différente à la colombienne. Il est probable que la musique folklorique française vient de la campagne avec des instruments régionaux comme la cornemuse ou les accordéons. De même, il faut tenir en compte que la France est bordée par des pays de culture forte qui ont influence sur la musique folklorique comme la musique germanique laquelle a influencé  la musique alsacienne. Néanmoins, dans la musique actuelle l’on trouve qu’il y a des nouveaux rythmes qui arrivent à la musique française, des rythmes internationaux  qui se fusionnent comme le hip-hop, le reggae, l’électro, la musique arabe, entre autres.

D’autre part, il ne faut pas oublier les territoires d’outremer, qu’en dépit de la situation lointaine, font partie du pays et  aident à enrichir la musique française en donnant des rythmes caribéens ou latino-américains.

Finalement, l’on trouve que la musique dans certaines cultures n’est pas autochtone. Ils sont des mélanges et des fusions d’autres cultures ou pays qui créent des nouveaux rythmes. Ce qui  est sûr c’est qu’à travers  la musique l’on peut exprimer de sentiments o raconter d’histoires du passé et maintenir des traditions uniques et authentiques.










Alex Meriño

Donne moi...

Aime-moi chaque jour un peu plus

Aime-moi malgré tous les problèmes

Aime-moi, peu importe les raisons

Aime-moi, ainsi que moi.

Regarde-moi je suis ici pour toi

Regarde-moi, c’est la femme qui t’aime en silence

Regarde-moi, je ferais n’importe quoi pour toi

Regarde-moi, seulement regardes-moi…



Donne-moi une chance de te faire rire

Donne-moi une chance d’écouter tes histoires

Donne-moi une chance de dormir avec toi

Donne-moi une chance de t’aimer toute la vie.

Parle-moi pour me rendre heureuse

Parle-moi pour peu importe de quoi

Parle-moi de la plus belle chose

Parle-moi de toi…

Viens, je meurs pour toi

Viens, j’ai besoin d’un baiser

Viens, je ne peux pas continuer sans toi

Viens, fais partie de ma vie.



Luisa Moreno C.

IV Conferencia internacional Contenido Multilingüe y Comunicación


L'on félicite les étudiants et les professeurs de la Licence en Langues Étrangères Anglais-Francais de l'Université de Pamplona dont projets de recherche ont été acceptés dans la "IV Conferencia internacional de contenido multilingüe y comunicación" qui aura lieu à Medellín le 11 et le 12 Novembre 2016 à l'Université d'Antioquia.

De cette manière, notre licence constate la compromis et la qualité en termes de recherche, l'une d'axes fondamantales du curriculum du programme qui, en fait, aura la visite des spécialistes du MEN pour l'accréditation d'haute qualité de la Licence.

Pour plus d'information de la conférence à Medellín, vous pouvez cliquez sur le lien ci-dessous
IV conferencia internacional contenido multilingüe


FERMETURE DU PROJET 2022

Clôture du projet… pour l’instant En tant qu’organisateurs de ce projet nous tenons, tout d’abord, à remercier infiniment tous ceux qui se...